Поиск

06.04.2012

Ombra mai fù (Serse)

Ombra mai fù — ария персидского царя Ксеркса Великого из барочной оперы "Ксеркс" (композитор Георг Фридрих Гендель). Это знаменитое ларго идёт в самом начале оперы, когда Ксеркс в тени восточного платана поёт оду своему любимому дереву! Рассказ о любви Ксеркса к платану впервые упомянут у Геродота в его знаменитой "Истории". Там рассказывается, что по пути в Грецию Ксеркс встретил платан и за его красоту приказал украсить дерево золотыми украшениями и стеречь одному из "бессмертных". В дальнейшем этот эпизод из Геродота едко трактовался как самодурство тиранов. Так и в опере Генделя "Ксеркс" этот эпизод в самом начале оперы подан в комичном ключе, над царём шутят, что он влюблён в дерево, а то отвечает ему лишь шелестом листьев. Опера содержит в себе много комических элементов, ведь повествует она в основном о любовных похождениях и хитросплетениях: Ксеркс обручён с Амастрой, но хочет жениться на красавице Ромильде, та же влюблена в брата Ксеркса Арсамена, в которого влюблена сестра Ромильды Аталанта. После всех злоключений, интриг и разоблачений всё заканчивается счастливо: Ксеркс женится на Амастре, а Арсамен на Ромильде. Впервые роль Ксеркса исполнил знаменитый кастрат Кафарелли. На фото к посту — Франко Фаджоли © Igor Studio.

Потрясающая Чечилия Бартоли:

Магнетическое исполнение Франко Фаджоли:

Также очень нравится исполнение Андреаса Шолля.
Оригинал (итальянский):
Никола Франческо Хайм
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Serse]

Frondi tenere e belle
del mio platano amato,
per voi resplenda il fato.
Tuoni, lampi e procelle
non v’oltraggino mai la cara pace.
né giunga a profanarvi austro rapace!
[Ксеркс]

Нежные и прекрасные листья
моего любимого платана,
да благоволит вам судьба.
Пусть никогда ни гром, ни молния, ни буря
не нарушат вашего драгоценного покоя,
ни лютый южный ветер вам не навредит!
Ombra mai fù
di vegetabile,
cara ed amabile
soave più.
Ещё ни одна
древесная сень
не была мне сладостнее,
приятнее и нежнее.

Комментариев нет:

Отправить комментарий