Поиск

24.04.2012

Voi, che sapete (Le nozze di Figaro)

Voi, che sapete — ариетта пылкого пажа Керубино из оперы Моцарта "Свадьба Фигаро", которую он сочинил для графини. Пылкий паж графа Альмавива постоянно влюблён то в одну девушку, то в другую. Граф сначала застукал его, когда тот ухлёстывал за дочерью садовника Барбариной, и вышвырнул того за неподобающее поведение из замка. Керубино ищет помощи у Сюзанны, невесты Фигаро, дабы та попросила графиню заступиться за него. Когда же граф слышит, что Керубино проявляет знаки внимания и к графине, он приходит в ярость и приказывает Керубино отправиться на военную службу. Тот перед отбытием приходит к графине и исполняет сочинённую им песню, а Сюзанна аккомпанирует ему на гитаре. Женщины решают тут же переодеть пажа в женское платье, чтобы проверить его перед ночным свиданием с графом, которое они задумали для мести над распутным Альмавива. На фото к посту — Джен Корнелиус (графиня), Андреа Кэролл (Сюзанна) и Уоллис Джунта (Керубино) © Ellen Appel / Fort Worth Opera.

Нравится исполнение Анны Моффо (изначально партия написана именно для сопрано):

Тереса Берганса:

Оригинал (итальянский):
Лоренцо да Понте
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Cherubino]

Voi che sapete
‎ che cosa è amor,
‎ donne, vedete
‎ s'io l'ho nel cor.
[Керубино]

Вы, понимающие
‎ в любви,
‎ скажите, дамы,
‎ она ли в моём сердце?
Quello ch'io provo,
‎ vi ridirò.
‎ È per me nuovo,
‎ capir nol so.
Я чувства свои
‎ вам вновь опишу.
‎ Они в новинку мне,
‎ понять их не могу.
Sento un affetto
‎ pien di desir,
‎ ch'ora è diletto,
‎ ch'ora è martir.
Желание одно
‎ меня переполняет -
‎ оно то блаженство,
‎ то мука.
Gelo, e poi sento
‎ l'alma avvampar,
‎ e in un momento
‎ torno a gelar.
В душе всё лёд,
‎ и вдруг охватит пламя,
‎ а через миг
‎ всё вновь сковало льдом.
Ricerco un bene
‎ fuori di me,
‎ non so chi il tiene,
‎ non so cos'è.
Средство утолить его
‎ ищу я у других,
‎ не знаю, у кого оно,
‎ и в чём же состоит.
Sospiro e gemo
‎ senza voler,
‎ palpito e tremo
‎ senza saper.
Невольно я вздыхаю,
‎ нечаянно стенаю,
‎ дрожу и трепещу,
‎ того не сознавая.
Non trovo pace
‎ notte nè di,
‎ ma pur mi piace
‎ languir così!
Не нахожу покоя
‎ ни ночью я, ни днём,
‎ и всё же мне по нраву
‎ такая вот истома!
Voi che sapete
‎ che cosa è amor,
‎ donne, vedete
‎ s'io l'ho nel cor.
Вы, понимающие
‎ в любви,
‎ скажите, дамы,
‎ она ли в моём сердце?

Комментариев нет:

Отправить комментарий