Credo in un Dio crudel — ария коварного Яго из оперы "Отелло" композитора Джузеппе Верди. Яго — мичман на службе мавра Отелло, полководца венецианской армии. Яго — воплощение злобы. Он полон зависти к Кассио, которого Отелло повысил в чине. В своей хитрой мести он спаивает Кассио на пирушке в честь женитьбы Отелло и провоцирует драку Кассио и Монтано. Отелло, застав драку, лишает Кассио чина за столь недостойное поведение. Думая наказать и Отелло, Яго послал Кассио просить защиты у Дездемоны, юной супруги мавра. А Отелло так ревнив... Смотря, как удаляется Кассио, Яго поёт эту арию. практически свой "Отче наш". А тут ещё и Дездемона потеряет платок — подарок мужа. Его так некстати найдёт Яго. На фото — Тито Гобби © Teatro alla Scala.
Тито Гобби в образе злодея Яго (отрывок спектакля в Токио):
Исполнение Этторе Бастьянини:
Оригинал (итальянский):
Арриго Бойто
Арриго Бойто
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Александр Кузьмин
(Cassio s'allontana.
Jago lo segue coll’occhio.)
[Jago]
Vanne! la tua meta già vedo.Ti spinge il tuo dimone
e il tuo dimon son io,
e me trascina il mio,
nel quale io credo
inesorato Iddio:
(allontanandosi dal verone
senza più guardar Cassio
che sarà scomparso fra gli alberi)
senza più guardar Cassio
che sarà scomparso fra gli alberi)
(Кассио удаляется,
Яго провожает его взглядом.)
[Яго]
Иди! Я уже вижу твою гибель.Тебя ведёт твой демон,
и демон этот - я,
я же влеком своим,
беспощадным Богом,
в которого я верую:
(уходит с балкона,
больше не наблюдая за Кассио,
который скрылся за деревьями)
больше не наблюдая за Кассио,
который скрылся за деревьями)
Credo in un Dio crudel
che m’ha creato simile a sè,
e che nell’ira io nomo.
Dalla viltà d’un germe
o d’un atòmo vile son nato.
Son scellerato perchè son uomo,
e sento il fango originario in me.
Sì! quest’è la mia fè!
Credo con fermo cuor,
siccome crede la vedovella al tempio,
che il mal ch’io penso
che da me procede
per mio destino adempio.
che m’ha creato simile a sè,
e che nell’ira io nomo.
Dalla viltà d’un germe
o d’un atòmo vile son nato.
Son scellerato perchè son uomo,
e sento il fango originario in me.
Sì! quest’è la mia fè!
Credo con fermo cuor,
siccome crede la vedovella al tempio,
che il mal ch’io penso
che da me procede
per mio destino adempio.
Верую в Бога жестокого,
создавшему меня по своему подобию,
и которого я призываю в гневе.
Из низменного семени,
либо мерзкой крупицы я рождён.
Я негодяй, потом что я человек,
и ощущаю в себе первородную грязь.
Да! Такова моя вера!
Верую с твёрдым сердцем,
как верует вдовушка в храме,
что зло, замышляемое мной,
и мною творимое,
я вершу по указу судьбы.
создавшему меня по своему подобию,
и которого я призываю в гневе.
Из низменного семени,
либо мерзкой крупицы я рождён.
Я негодяй, потом что я человек,
и ощущаю в себе первородную грязь.
Да! Такова моя вера!
Верую с твёрдым сердцем,
как верует вдовушка в храме,
что зло, замышляемое мной,
и мною творимое,
я вершу по указу судьбы.
Credo che il giusto è un istrion beffardo
e nel viso e nel cuor;
che tutto è in lui bugiardo,
lagrima, bacio, sguardo,
sacrificio ed onor.
E credo l’uom gioco d’iniqua sorte
dal germe della culla
al verme dell’avel.
Vien dopo tanta irrision la Morte.
E poi?... e poi?
La Morte è il Nulla,
è vecchia fola il Ciel.
e nel viso e nel cuor;
che tutto è in lui bugiardo,
lagrima, bacio, sguardo,
sacrificio ed onor.
E credo l’uom gioco d’iniqua sorte
dal germe della culla
al verme dell’avel.
Vien dopo tanta irrision la Morte.
E poi?... e poi?
La Morte è il Nulla,
è vecchia fola il Ciel.
Верую в то, что праведник - ехидный шут
и с виду, и внутри;
что всё в нём лживо:
слёзы, поцелуи, взгляд,
самопожертвование и честь.
И верю, что человек - игрушка злой судьбы
от свёртка в колыбели*
до червей в могиле.
И после такого глумления приходит Смерть.
А что потом?... Что же потом?
Смерть - это Небытие,
Рай же - выдумка старух.
и с виду, и внутри;
что всё в нём лживо:
слёзы, поцелуи, взгляд,
самопожертвование и честь.
И верю, что человек - игрушка злой судьбы
от свёртка в колыбели*
до червей в могиле.
И после такого глумления приходит Смерть.
А что потом?... Что же потом?
Смерть - это Небытие,
Рай же - выдумка старух.
Комментариев нет:
Отправить комментарий