Deh, se piacer mi vuoi - ария Вителлии из оперы "Милосердие Тита" (композитор Вольфганг Амадей Моцарт). Вителлия - дочь свергнутого императора Вителлия. Она мечтает занять трон, но император Тит отверг её как супругу, так как он был влюблён в иудейскую царицу Беренику. Поэтому Вителлия подговаривает влюблённого в неё Секста, друга Тита, убить императора. Но заслышав новость о том, что Тит отослал от себя Беренику, Вителлия вновь полна надежд стать супругой императора. Она велит Сексту подождать с кровавой расправой и просит его не сомневаться в её решениях. Однако, вопреки планам Вителлии, Тит изберёт в супруги Сервилию, сестру Секста, и Вителлия вновь захочет кровавой мести... На фото Александрина Пендачанска в образе Вителлии. На фото к посту — Барбара Фриттоли и Элина Гаранча © Ken Howard.
Страстное исполнение Доротеи Рёшманн:
Оригинал (итальянский):
К. Маццола, П. Метастазио
К. Маццола, П. Метастазио
Перевод на русский:
Александр Кузьмин и Arashi
Александр Кузьмин и Arashi
[Vitellia]
Deh, se piacer mi vuoi,lascia i sospetti tuoi;
non mi stancar con questo
molesto dubitar.
[Вителлия]
Ах, если ты хочешь мне угодить,отбрось свои подозрения.
Не докучай мне этими
навязчивыми сомнениями.
Chi ciecamente crede,
impegna a serbar fede;
chi sempre inganni aspetta
alletta ad ingannar.
impegna a serbar fede;
chi sempre inganni aspetta
alletta ad ingannar.
Тот, кто слепо верит,
связан обетом хранить свою веру;
А тот, кто постоянно ждёт обмана,
притягивает к себе обман.
связан обетом хранить свою веру;
А тот, кто постоянно ждёт обмана,
притягивает к себе обман.
Комментариев нет:
Отправить комментарий