Поиск

16.09.2014

Tornami a vagheggiar (Alcina)

Tornami a vagheggiar — зажигательная ария Морганы из оперы "Альцина" (композитор Георг Фридрих Гендель) по мотивам средневековой поэмы "Неистовый Роланд". Моргана – сестра волшебницы Альцины, правящей на зачарованном острове. Руджеро пал под чары Альцины и забыл о своей невесте Брадаманте. Брадаманта отправилась искать пропавшего жениха, одев доспехи брата Риччардо и выдавая себя за него. Моргана, увидев "Риччардо", без памяти влюбилась в него. Руджеро же, не признав переодетую в доспехи невесту, приревновал к нему Альцину. Чтобы умилостивить Руджеро, Альцина задумала превратить "Риччардо" в зверя. Моргана, узнав об этом, спешит предупредить свою новую любовь. "Риччардо" намёком подаёт ей надежду, что возможно он любит именно Моргану. Та вне себя от счастья поёт эту арию-фейерверк. На фото к посту - Сильвия Мой в образе Морганы © Jörg Wiesner.

При возобновлении оперы в 1736 г. примадонна Анна Мария Страда, исполнявшая роль Альцины, настояла на том, чтобы эту яркую арию исполнила Альцина, а не Моргана, и Гендель пошёл на уступки. Джоан Сазерленд часто исполняла именно ту редакцию, где арию "Tornami a vagheggiar" поёт Альцина.

Пост вдохновлён исполнением Кэтлин Бэттл, но т.к. на Youtube его уже нет, то вот исполнение Джоан Сазерленд:

Очень понравилось и исполнение Натали Дессей.

Оригинал (итальянский):
Неизвестный автор
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Morgana / Alcina]

Tornami a vagheggiar,
te solo vuol' amar
quest' anima fedel,
caro mio bene.
[Моргана / Альцина]

Воротись, лаская взором,
лишь тебя любить желает
моё преданное сердце,
мой любимый, дорогой!
Già ti donai il mio cor,
fido sarà il mio amor;
mai ti sarò crudel,
cara mia speme.
Отдала тебе я сердце,
и любить я буду верно,
век тебя я не обижу,
упованье ты моё.

1 комментарий:

  1. Одна из любимых арий, спасибо. Не слышал этого исполнения.
    Мне она нравится в исполнении Patricia Petibon:
    http://www.youtube.com/watch?v=_dG4kaGyFnw

    ОтветитьУдалить