O Sleep, why dost thou leave me – ария Семелы из оперы-оратории Генделя "Семела" по мотивам античного мифа о любви смертной Семелы и бога Юпитера. Дочь фиванского царя Кадма Семела готовится к свадьбе с царевичем Атамантом, но влюблена в самого Юпитера. Она молит громовержца помочь ей, и он, обратившись орлом, уносит Семелу в неприступный чертог. Пока Семела спит, вокруг неё кружатся купидоны, навевая прекрасную любовную грёзу. Очнувшись ото сна, Семела хочет вновь окунуться в него, дабы скрасить ожидание любимого. Ревнивая супруга Юпитера Юнона внушит Семеле упросить Юпитера явиться той во всём божественном блеске. Не смея нарушить обещание, Юпитер явится Семеле в окружении сверкающих молний, одна из которых испепелит её, но из пепла родится бог Вакх. Картина к посту - "Пылающий июнь" (Фредерик Лейтон).
Сладостное, словно сон, исполнение Монсеррат Кабалье:
Также нравится исполнение Кэтлин Бэттл.
Оригинал (английский):
Уильям Конгрив
Уильям Конгрив
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Александр Кузьмин
[Semele]
O Sleep, why dost thou leave me,
why thy visionary joys remove?
O Sleep, again deceive me,
to my arms restore my wand'ring love!
[Семела]
О Сон, зачем ты меня покидаешь,
зачем своих манящих грёз лишаешь?
О Сон, одурмань меня вновь,
в объятья верни мне скиталицу-любовь!
Комментариев нет:
Отправить комментарий