Поиск

27.02.2018

Ô prêtres de Baal (Le prophète)

Ô prêtres de Baal… Ô toi qui m'abandonnes… Comme un éclair précipité — сцена, каватина и ария Фидес из оперы Джакомо Мейербера "Пророк", написанной про Иоанна Лейденского, вождя мюнстерских анабаптистов. Фидес в опере — мать Иоанна, который держит небольшую гостиницу в Лейдене. Он собирается жениться на красавице Берте. Но Берту заприметил молодой граф Оберталь, который похищает её. Той удаётся бежать и искать укрытия у жениха. Но воины графа врываются в гостиницу, и под угрозой расправы матери Иоанн отдаёт им Берту. Тогда он примыкает к анабаптистам, которые убеждают его объявить себя новым пророком, разыгрывает собственную смерть, что даже мать и невеста не знают, что он жив. Анабаптисты занимают Мюнстер, повсюду кровь и грабежи. Нищенствующая Фидес встречает Берту и говорит о своих подозрениях, что новоявленный "пророк" убил их Иоанна. Берта клянётся взорвать его замок. Во время коронации "пророка" Фидес узнаёт в нём своего Иоанна, бросается к нему, но того вынуждают отречься от простой матери, ведь он — пророк. Фидес заключают под стражу, в темнице она поёт свою арию, надеясь наставить сына на истинный путь. Кажется, ей удаётся отговорить его от мести. Но неожиданное предательство лидеров анабаптистов и самоубийство Берты, узнавшей в кровавом "пророке" Иоанна, снова направляют его на месть. Во время засады Иоанна для предателей, Фидес осуществляет план Берты — взрывает замок, обнимает сына и погибает вместе с ним. На фото: Анне Шульдт в образе Фидес © Volker Beinhorn.

Пост написан исключительно ради исполнения Мэрилин Хорн:

Оригинал (французский):
Эжен Скриб, Эмиль Дешан
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Fidès]

Ô prêtres de Baal,
où m'avez-vous conduite?
[Фидес]

Бааловы жрецы*,
куда вы привели меня?
(regardant autour d'elle)

Quoi! les murs d'un cachot!..
Ah! l'on retient mes pas
quand de mon fils
Berthe veut le trépas?
(осматриваясь)

Как, стены темницы?!..
Ах, я заключена сюда,
а в это время Берта
убить стремится сына моего?
(avec indignation)

Mon fils! Il ne l'est plus!..
Il renia de sa mère!
Que sur son front coupable
éclate ta colère!
Frappe, frappe, toi qui punis
tous les enfants ingrats!
(негодуя)

Мой сын! Уже не сын он мне!..
Отрёкся он от матери своей!
Карающий всех неблагодарных детей,
обрушь же Свой гнев
на его виновную главу!
Срази, срази его!
(poussant un cri d'effroi
et levant les bras vers le ciel)

Non, non, non, grâce,
grâce pour lui!
(испуская крик ужаса
и воздевая к небу руки)

Нет, нет, нет, смилуйся,
смилуйся над ним!
Ô toi qui m'abandonnes,
mon cœur est désarmé;
ta mère te pardonne...
(pleurant)

Adieu, adieu, adieu, adieu!..
Mon pauvre enfant,
mon bien-aimé, soit pardonné!..
Je t'ai donné mon cœur,
je t'ai donné mes vœux,
et maintenant, maintenant
pour que tu sois heureux,
je te donne ma vie,
et mon âme ravie
t'attendra dans les cieux!
Ah!.. O toi qui m'abandonnes… etc.
Ты, отвергнувший меня,
в моём сердце больше нет гнева,
Твоя мать прощает тебя…
(плача)

Прощай, прощай, прощай!..
Моё несчастное дитя,
любимый мой, да будешь ты прощён!..
Тебе я своё сердце отдала,
тебе свои молитвы посвятила,
ну а сейчас, сейчас,
чтоб ты был счастлив,
я отдаю тебе и свою жизнь,
и моя ликующая душа
будет ждать тебя на небесах!
Ах… Ты, отвергнувший меня…
(Un officier arrive, descendent par l'escalier.)
(По лестнице спускается офицер.)
[L'Officier]

Femme, prosterne-toi,
prosterne-toi devant ton divin maître!
Le Roi Prophète à tes yeux va paraître!
(il sort)
[Офицер]

Женщина, пади же ниц
перед своим священным владыкой!
Пред тобой предстанет сам Король-Пророк!
(уходит)
[Fidès]

(d'une voix suffoquée par l'émotion)

Il va venir!.. Je vais le voir!.. hélas!
bien coupable peut-être!
Dieu! Dieu! Dieu!
[Фидес]

(задыхаясь от эмоций)

Он придёт!.. Я увижу его,
быть может, полным раскаяния!
Боже, Боже, Боже!
(avec exaltation)

Comme un éclair précipité
dans son âme,
frappe mon fils, ô vérité,
de ta flamme!..
Qu'il soit dompté
comme l'airain par le feu!
(возбуждённо)

Святая Истина,
подобно молнии разящей,
охвати свом пламенем
сердце моего сына!..
Пусть покорится он тебе,
как металл пред огнём!
Ah! céleste flamme,
touche enfin son âme!
Sainte phalange,
rends-lui son ange,
esprit divin, descend vainqueur...
de tes rayons perce son cœur,
et de crime, sous ses pas,
l'abîme noir ne s'ouvre pas!
Божественное пламя,
коснись его души!
Небесная рать,
верни ему ангела-хранителя!
Святой дух, победно снизойди,
пронзи лучами его сердце,
не дай чёрной бездне злодеяний
разверзнуться под его ногами!
Comme un éclair précipité, etc!
et qu'il soit remonté au sein de Dieu!
Céleste phalange,
rends-lui son ange,
esprit de Dieu, descend vainqueur,
de tes rayons perce son cœur.
Je ramène mon enfant,
mon enfant au Dieu sauveur!..
Подобно молнии разящей…
да вернётся он в лоно Господне!
Небесное воинство,
верни ему ангела-хранителя,
Святой дух, победно снизойди,
пронзи лучами его сердце.
Я возвращаю своё дитя,
своё дитя Спасителю!..
* то есть лживые прислужники

Комментариев нет:

Отправить комментарий