Поиск

17.03.2012

Una furtiva lagrima (L'elisir d'amore)

В арии Una furtiva lagrima ("Потаённая слеза") из комической оперы "Любовный напиток" (композитор Гаэтано Доницетти) молодой крестьянин Неморино уверяется, что Адина, его возлюбленная, отвечает на его чувства. Он на последние деньги купил у проезжающего мимо афериста вино под видом любовного напитка, так как Адина отвергала юношу. Когда девушки стали обращать внимание на Неморино (по причине его неожиданного наследства, о котором он ещё не знает), сердце Адины дрогнуло. Об обронённой ею слезе и поёт Неморино. На фото к посту — Джузеппе Филианоти.

Исполнение Лучано Паваротти:

Оригинал (итальянский):
Феличе Романи
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Nemorino]

Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
[Неморино]

Одна слезинка украдкой
блеснула в её глазах:
Тем веселым девушкам
она кажется позавидовала...
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama! Sì, m'ama,
lo vedo, lo vedo.
Чего большего я хочу добиться?
Чего большего я хочу добиться?
Я любим! Да, она любит меня,
я вижу это, вижу.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir...
На одно лишь мгновение трепет
её прекрасного сердца ощутить!
Своим дыханьем слиться
ненадолго с её дыханьем!
Биенье, трепет сердца ощутить!
Слиться вздохом своим с её дыханьем!...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può! Si, può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir! Si può morir d'amor.
О небо, можно умереть!
Большего я не прошу, не прошу.
О, небо! Можно, можно умереть!
Большего я не прошу, не прошу.
Можно умереть, можно умереть от любви!

Комментариев нет:

Отправить комментарий