Поиск

16.03.2012

Sempre libera (La traviata)

Follie!.. Sempre libera (Быть свободной, быть беспечной) — сцена и жизнеутверждающая ария Виолетты из оперы "Травиата" (Заблудшая) композитора Джузеппе Верди. Виолетта - куртизанка, умирающая от туберкулёза. На званом вечере она знакомится с Альфредом Жермоном. Он страстно признаётся ей, что давно любит её, хоть и издалека. Виолетта отвечает весело и беззаботно, но его слова запали ей в душу. Она дарит ему цветок камелии, который Альфред должен вернуть ей, когда тот засохнет. Оставшись одна после приёма, Виолетта задумывается о любви, поддавшись нахлынувшим чувствам (È strano!.. Ah, fors'è lui). Но она тут же пытается отогнать их в этой хвалебной арии, прославляющей беззаботную жизнь.

Отрывок из фильма-оперы 1968 г. с ну очень красивой американо-итальянской певицей Анной Моффо (она же на фото к посту):

Оригинал (итальянский):
Франческо Мария Пьяве
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Violetta]

(Resta concentrata un istante, poi dice)

Follie!… follie!…
delirio vano è questo!…
Povera donna, sola,
abbandonata in questo
popoloso deserto
che appellano Parigi,
che spero or più?…
che far degg’io?…
Gioire, di voluttà
ne’ vortici perir.
Gioir! gioir!
[Виолетта]

(на миг задумывается, затем восклицает)

Безумие!… Безумие!…
Всё это напрасный бред!…
Бедная женщина, одинокая
и покинутая в этой
многолюдной пустыне,
которая зовётся Парижем,
на что я могу надеяться?…
Что я должна делать?
Веселиться, погибнуть
в вихре удовольствий.
Радоваться! Наслаждаться!
Sempre libera degg'io
folleggiare di gioia in gioia,
vo' che scorra il viver mio
pei sentieri del piacer.
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
sempre lieta ne' ritrovi, ah!
a diletti sempre nuovi
dee volare il mio pensier!
Должна всегда привольно я
утехам предаваться,
хочу я, чтобы жизнь моя бежала
по тропам удовольствий.
Будь то утро или вечер,
на приёмах всегда веселиться, ах!
К вечно новым усладам
должны мои мысли лететь!
[Alfredo]

(sotto al balcone)

Amore, amor è palpito…
[Альфред]

(под балконом)

Любовь, любовь - это пульсация…
[Violetta]

Oh!
[Виолетта]

О!
[Alfredo]

… dell’universo intero –
[Альфред]

… всей вселенной!
[Violetta]

Oh amore!
[Виолетта]

О любовь!
[Alfredo]

Misterioso, misterioso, altero,
croce, croce e delizia,
croce e delizia, delizia al cor.
[Альфред]

Таинственная и возвышенная,
она и отрада и мука,
отрада и мука для сердца.
[Violetta]

Follie! follie! Ah sì! Gioir, gioir!
Sempre libera degg’io, ecc.
[Виолетта]

Безумие! Безумие! О да! Веселиться!
Должна всегда привольно я…
|
[Alfredo]

| Amor è palpito dell’universo…
|
[Violetta]

| Ah! Dee volar il mio pensier!
|
[Альфред]

| Любовь - это пульсация вселенной…
|
[Виолетта]

| Ах, должны мои мысли лететь!
[Violetta]

Ah! il mio pensier, il mio pensier!
[Виолетта]

Ах, все мои мысли!

Комментариев нет:

Отправить комментарий