Поиск

12.10.2013

Va, pensiero (Nabucco)

Va, pensiero - знаменитый хор пленных иудеев из оперы "Набукко" (композитор Джузеппе Верди). Сюжет оперы "Набукко" (то есть Навуходоносор) основан на библейской истории о разрушении Иерусалима и Первого Храма, вавилонском плене евреев, а также их освобождении. Данный хор - пересказ 136-го Псалма "На реках вавилонских", в опере его поют иудеи перед казнью, которая вот-вот должна состояться. Знаменательно, что опера была написала в те времена, когда загорелась борьба за объединение и независимость Италии. Этот хор исполняла многотысячная толпа на похоронах самого Верди, а также Тосканини. Он стал практически вторым гимном Италии. Картина к посту - "На реках вавилонских" (Джеймс Тиссо).

Хор Римского Оперного Театра (дирижёр Риккардо Мути):

Оригинал (итальянский):
Темистокле Солера
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Coro di schiavi ebrei]

Va, pensiero, sull'ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
[Хор пленных иудеев]

Лети же, мысль, на золотых крылах;
лети и спустись на те холмы и склоны,
где сладостно благоухают тёплые и
нежные зефиры родной земли!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate…
Oh mia patria, sì bella e perduta!
Oh membranza, sì cara e fatal!
Поприветствуй берега Иордана,
разрушенные башни Сиона…
О родина моя, столь прекрасная, но утраченная!
О воспоминания, столь дорогие, но скорбные!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
О златая арфа вещих провидцев,
отчего ты безмолвно повисла на вербе?
Пробуди в наших сердцах воспоминания,
молви нам о былых временах!
O simile di Sòlima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.
Исторгни стон, столь же горестный,
как и участь Салима*,
иль пусть Господь вдохнёт в тебя созвучие такое,
которое вселило бы в нас стойкость к страданиям.
* - Иерусалима.

3 комментария: