Parto, parto, ma tu ben mio - знаменитая ария Секста из оперы "Милосердие Тита" (композитор Вольфганг Амадей Моцарт). Молодой патриций Секст, друг императора Тита, влюблён в Вителлию, дочь свергнутого императора Вителлия. Она мечтает о троне и подговаривает Секста убить императора. Однако Вителлия тут же откладывает план расправы, узнав, что Тит отослал свою любовницу Беренику обратно в Иерусалим. Вителлия хочет стать супругой Тита, тем самым заняв желанный трон, но Тит избрал в супруги Сервилию, сестру Секста. Вителлия, обуреваемая ревностью и яростью, требует от Секста кровавой мести, толкая его на преступление против друга и императора. "Почему же ты не идёшь?" - спрашивает Вителлия. Секст отвечает ей в своей арии и уходит исполнять приказ любимой. Тем временем Сервилия призналась императору в любви к Аннию, другу Секста, и Тит теперь желает сделать супругой Вителлию, а не Сервилию. Лишь после ухода Секста Вителлия узнает об этом. Её охватывает смятение и чувство вины, но Секст уже направляется в Капитолий…
Веселина Кацарова (на фото) в образе Секста:
Также нравятся исполнения Татьяны Троянос и Чечилии Бартоли.
Оригинал (итальянский):
К. Маццола, П. Метастазио
К. Маццола, П. Метастазио
Перевод на русский:
Александр Кузьмин и Arashi
Александр Кузьмин и Arashi
[Sesto]
Parto, parto, ma tu ben mio, meco ritorna in pace;
sarò qual più ti piace,
quel che vorrai farò.
[Секст]
Я иду, иду, но ты, любовь моя,помирись со мною.
Я буду таким, каким пожелаешь,
сделаю всё, что ты захочешь.
Guardami, e tutto oblio,
e a vendicarti io volo;
a questo sguardo solo
da me sì penserà.
Ah, qual poter, oh Dei!
donaste alla beltà!
e a vendicarti io volo;
a questo sguardo solo
da me sì penserà.
Ah, qual poter, oh Dei!
donaste alla beltà!
Взгляни на меня – и я забуду обо всём
и полечу мстить за тебя.
Я буду думать лишь
об этом взгляде.
О Боги, какою силой
вы наделили красоту!
и полечу мстить за тебя.
Я буду думать лишь
об этом взгляде.
О Боги, какою силой
вы наделили красоту!
Комментариев нет:
Отправить комментарий