Поиск

13.05.2014

Amarilli, mia bella (Caccini)

Amarilli, mia bella — мадригал композитора Джулио Каччини из его сборника "Le nuove musiche" (Новая музыка), один из ранних представителей того, что впоследствии станет называться "бельканто". Мадригал любят исполнять все певцы, вне зависимости от типа голоса. Амарилли - итальянизированная версия имени "Амариллис", красивой пастушки, упоминаемой ещё в древнегреческих поэмах Феокрита и эклогах римского поэта Вергилия. В пасторальных романах "амариллис" синонимично слову "пастушка". В арии как раз поднимается тема идиллической любви к прекрасной (пастушке) Амариллис. В интернете распространена "легенда о нимфе Амариллис, которую наказали боги за её губительную красоту", но достоверных подтверждений существования такого мифа я не нашёл. Скорее всего это красивая, но современная выдумка. Картина к посту — "Амариллис" (Джон Уильям Годвард, 1903).

Пост вдохновлён проникновенным исполнением Чечилии Бартоли:

Оригинал (итальянский):
предп. Джанбаттиста или Алессандро Гварини
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur, e se timor t'assale,
prendi questo mio strale*,
aprimi il petto e vedrai scritto in core:
«Amarilli è il mio amore»
Амариллис, краса моя, не веришь ты,
о сердца моего сладчайшее желанье,
что ты - любовь моя?
Поверь мне всё же, и коли страх тебя терзает,
возьми мою стрелу и ею грудь отверзни мне*,
тогда увидишь ты, что начертано в сердце моём:
«Амариллис - моя Любовь».
* "dubitar non ti vale"
* в отредактированной версии текст заменен на смягчённый. Строку можно перевести так:
"Нет причин для сомнений. Загляни в моё сердце..."

Комментариев нет:

Отправить комментарий