Liberamente or piangi… Oh! nel fuggente nuvolo - сцена и романс Одабеллы из оперы Джузеппе Верди "Аттила". Одабелла - дочь наместника Аквилеи, цветущего города Западной Римской Империи, обращённого в руины войском Аттилы, вождя гуннов. Среди немногих выживших после нападения варваров оказалась и Одабелла, участвовавшая в обороне города, она поражает Аттилу своим мужеством и отвагой, он вручает ей свой меч, который сыграет роковую роль в судьбе Аттилы. Оставшись одна в лесу, бродя ночью у ручья, Одабелла скорбит об погибшем отце и возлюбленном Форесто, которого она тоже считает павшим в битве за Аквилею. В трогательном романсе она поёт, что в пролетающем облаке ей видятся образы любимых ею людей. На фото к посту - Сюзанна Бранкини в образе Одабеллы © Roberto Ricci.
Пост вдохновлён исполнением Монсеррат Кабалье ("Verdi Rarities", 1967):
Оригинал (итальянский):
Т. Солера, Ф. М. Пьяве
Т. Солера, Ф. М. Пьяве
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Александр Кузьмин
[Odabella]
Liberamente or piangi… sfrenati, o cor!
La queta ora, in che posa han pur
le tigri, io sola scorro di loco in loco.
Eppur sempre quest'ora attendo e invoco.
[Одабелла]
Поплачь теперь свободно, излейся, сердце!
В сей мирный час, когда и тигры
отдыхают, одна брожу я тут и там.
И всё же я всегда жду этот час, о нём взываю.
Oh! nel fuggente nuvolo
non sei tu, padre, impresso?..
Cielo!.. ha mutato l'immagine!..
Il mio Foresto è desso.
Sospendi, o rivo, il murmure,
aura, non più fremir…
ch'io degli amati spirti
possa la voce udir.
non sei tu, padre, impresso?..
Cielo!.. ha mutato l'immagine!..
Il mio Foresto è desso.
Sospendi, o rivo, il murmure,
aura, non più fremir…
ch'io degli amati spirti
possa la voce udir.
В том облаке летящем не твой
ли лик запечатлён, отец мой?..
О небеса!.. Сменился лик!..
Теперь это Форесто мой.
Прерви, ручей, журчание своё,
ветра, не вейте больше,
дабы любимых духов голоса
услышать я смогла.
ли лик запечатлён, отец мой?..
О небеса!.. Сменился лик!..
Теперь это Форесто мой.
Прерви, ручей, журчание своё,
ветра, не вейте больше,
дабы любимых духов голоса
услышать я смогла.
Комментариев нет:
Отправить комментарий