Поиск

25.11.2018

Mia fiamma... Mio ardore (Niobe, regina di Tebe)

Mia fiamma… Mio ardore — дуэт Амфиона и Ниобы из барочной оперы Агостино Стеффани "Ниоба, царица фиванская", написанной по мотивам соответствующего мифа из "Метаморфоз" Овидия. В опере фиванский царь Амфион устал от трона, он отрёкся в пользу регента Клеарта и своей горделивой супруги Ниобы, которая родила ему множество прекрасных детей. Но на Фивы нападает фессалийский царь Креонт, околдованный Полиферном. Амфион обращает свою песню к отцу Зевсу, и камни, послушные его голосу, выстраиваются в стены вокруг Фив. Очарованная таким чудом, Ниоба объявляет Амфиона богом. Этому богохульству возмущается Тиресий, жрец богини Лето. Разъяренная Ниоба повергает его на колени и заставляет поклониться новому богу. Амфион, очнувшись от певческого транса, унимает гнев Ниобы, и они поют этот дивный дуэт. Но гордая Ниоба всё же оскорбила Лето, Диану и Апполона, разрушив их статуи и объявив своих детей богами. В отместку те убили всех её детей, Амфион от горя покончил с собой, а сама Ниоба обратилась в камень, который до сих пор льёт слёзы.

Этот изумительный дуэт Филиппа Жаруски и Чечилии Бартоли в Версале я могу слушать бесконечно:

Оригинал (итальянский):
Луиджи Орланди
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Anfione]

Serena, o mio bel sole,
de' vaghi lumi il raggio.
[Амфион]

Умерь же, солнце ясное моё,
очей своих палящий жар.
[Niobe]

Ritornandoti in braccio
torno a godere,
e ogni rancor discaccio.
[Ниоба]

Когда я вновь в твоих объятьях,
я снова вкушаю блаженство
и всякий гнев гоню.
|
[Anfione]

| Mia fiamma,
| andianne a gioir.
| Per te, dolce pena,
| m’è grato il morir.
|
|
[Niobe]

| Mio ardore,
| andianne a gioir.
| Mia cara catena,
| m’è grato il morir.
|
[Амфион]

| Огонь моей любви,
| возрадуемся вместе.
| О сладостная мука, ради тебя
| приятна мне и смерть.
|
|
[Ниоба]

| О жар моей души,
| возрадуемся вместе.
| Мой дорогой супруг,
| приятна мне и смерть.

Комментариев нет:

Отправить комментарий