Поиск

12.07.2020

Vivi, tiranno! (Rodelinda)

Vivi, tiranno! — ария Бертарида из барочной оперы Георга Фридриха Генделя "Роделинда, королева лангобардов" по мотивам пьесы Пьера Корнеля про правление лангобардского короля Бертари, который был свергнут своим вассалом Гримоальдом, но в конце концов вернул себе трон. Опера повествует о том, что Бертарид после свержения скрывался в стране гуннов и, распустив слухи о своей смерти, вернулся инкогнито на родину. Узурпатор Гримоальд ради укрепления власти хочет жениться на королеве Роделинде, жене Бертарида. Предатель Гарибальд даже угрожает Роделинде убить её сына Флавия, если та не согласится на брак. Бертарид уверяется в верности жены и открывается ей, но Гримоальд обнаруживает их вместе и приказывает заключить Бертарида в тюрьму, не решаясь казнить бывшего короля. Однако сестра Бертарида Эдвига и верный друг Унульф спасают его из темницы. Бертарид мечтает отомстить узурпатору и приходит в его покои. Но видя, что к спящему Гримоальду крадётся с мечом Гарибальд, он спасает тирана и убивает предателя. Пораженному Гримоальду в своей бравадной арии он провозглашает своё моральное превосходство, и Гримоальд возвращает ему трон, Роделинду и сына. На фото к посту — Рене Флеминг, Андреас Шолль и Джозеф Кайзер © Ken Howard / Metropolitan Opera.

Пост вдохновлён исключительным голосом Рассела Оберлина, одного из первых контратеноров XX века. Свой редкий голос он описывал как "естественно высокий тенор":

Стоит послушать и исполнения Мэрилин Хорн и Андреаса Шолля.
Оригинал (итальянский):
Никола Франческо Хайм
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Bertarido]

Vivi, tiranno!
Io t'ho scampato,
svenami, ingrato,
sfoga il furor.

Volli salvarti
sol per mostrarti
ch'ho di mia sorte
più grande cor.
[Бертарид]

Живи, тиран!
Я защитил тебя,
так убей меня, неблагодарный,
выплесни свою ярость.

Я спас тебя лишь для того,
чтобы показать тебе —
моё сердце великодушнее,
чем моя участь.

Комментариев нет:

Отправить комментарий