Nonn' erubescite, reges — ария царицы Иокасты из оперы-оратории Игоря Стравинского "Царь Эдип", созданной по мотивам знаменитой трагедии Софокла. Иокаста — фиванская царица, ставшая супругой Эдипа после таинственного убийства её мужа Лая, предыдущего царя. Эдип, получивший предсказание, что он убьёт своего отца и женится на своей матери, ушёл из Коринфа, чтобы предсказание не сбылось. Он прибыл в Фивы и спас город от Сфинкс, губящей путников своими загадками. В награду за избавление ему досталось и царство и Иокаста, оставшаяся без мужа. С тех пор прошло уже много лет, у Эдипа и Иокасты появились дети. Внезапно Фивы поразила чума, и оракул возвестил, что спасти город может только розыск убийцы царя Лая. Слепой прорицатель Тиресий обвиняет в убийстве самого Эдипа. Слыша прилюдный спор Эдипа и Креонта (брата Иокасты), выходит царица и заявляет, что оракулам нет веры, ведь они предрекли одно, а сбылось другое - Лай должен был погибнуть от руки собственного сына, а его убили разбойники на перекрёстке трёх дорог. И тут Эдип вспоминает, что именно в таком месте на пути в Фивы он в ярости за оскорбление убил старика. Рок неумолимо раскрывает Эдипу глаза всю правду о сбывшемся пророчестве… На фото к посту — Джесси Норман в образе Иокасты.
Исполнение Джесси Норман:
Пострясающая Эва Подлещ:
Оригинал (латынь):
Жан Кокто, Жан Даниэлу
Жан Кокто, Жан Даниэлу
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Александр Кузьмин
[Jocasta]
Nonn’ erubescite, reges,
clamare, ululare in aegra urbe
domesticis altercationibus?
Reges, nonn’ erubescite,
in aegra urbe clamare,
clamare vestros domesticos clamores
in aegra urbe?
Nonn’ erubescite altercationibus, reges,
coram omnibus clamare?
Reges, nonn’ erubescite?
[Иокаста]
Не стыдно вам, цари,
кричать, браниться в граде хвором
из-за семейной ссоры?
Цари, не стыдно вам,
во граде хвором всем кричать,
кричать о вашей личной распре
в граде хвором?
Не стыдно ругань вам, цари,
выкрикивать при всех?
Цари, не стыдно вам?
Ne probentur oracula
quae semper mentiantur,
ne probentur oracula,
mentita sunt oracula.
Cui rex interficiendus est?
Nato meo.
Age, rex peremptus est.
Laius in trivio mortuus.
Ne probentur oracula
quae semper mentiantur.
Laius in trivio mortuus.
Ne probentur oracula
quae semper mentiantur.
quae semper mentiantur,
ne probentur oracula,
mentita sunt oracula.
Cui rex interficiendus est?
Nato meo.
Age, rex peremptus est.
Laius in trivio mortuus.
Ne probentur oracula
quae semper mentiantur.
Laius in trivio mortuus.
Ne probentur oracula
quae semper mentiantur.
Нельзя верить оракулам,
обманывающим вечно,
нельзя верить оракулам,
оракулы - лжецы.
Кто должен был убить царя?
Мой сын.
Что ж, царь убит.
Лай пал на перекрёстке трёх дорог.
Нельзя верить оракулам,
обманывающим вечно.
Лай пал на перекрёстке трёх дорог.
Нельзя верить оракулам,
обманывающим вечно.
обманывающим вечно,
нельзя верить оракулам,
оракулы - лжецы.
Кто должен был убить царя?
Мой сын.
Что ж, царь убит.
Лай пал на перекрёстке трёх дорог.
Нельзя верить оракулам,
обманывающим вечно.
Лай пал на перекрёстке трёх дорог.
Нельзя верить оракулам,
обманывающим вечно.
[Chorus]
Trivium, trivium…
[Хор]
На перекрёстке трёх дорог…
[Jocasta]
Cave oracula!
[Иокаста]
Берегитесь оракулов!
Комментариев нет:
Отправить комментарий