Поиск

22.08.2021

Ah! rammenta, o bella Irene (Donizetti)

Ah! rammenta, o bella Irene — песня (каватина для голоса и фортепиано) композитора Гаэтано Доницетти на стихи Пьетро Метастазио из его кантаты "Возвращение" (Il Ritorno). Эти стихи вдохновили не только Доницетти, но и Людвига ван Бетховена, а также Михаила Глинку, который написал романс как на итальянский, так и на русский текст "Вспомни, вспомни, о Ирена". Картина к посту — "Старая, старая история" кисти Джона Уильяма Годварда.

Прекрасная Чечилия Бартоли:

Монсеррат Кабалье:

Оригинал (итальянский):
Пьетро Метастазио
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Ah! rammenta, o bella Irene,
che giurasti a me costanza.
Ah ritorna, amato bene,
ah ritorna al primo amor.
Вспомни, милая Ирена,
как ты в верности клялась мне.
Ах, любимая, вернись же,
возвратись к первой любви.
Qual conforto, oh Dio, m’avanza!
chi sarà la mia speranza?
Per chi viver più degg’io,
se più mio non è quel cor?
Боже, в чём искать отраду,
кто вернёт мою надежду?
Жить теперь ради чего мне,
если нет меня в том сердце?
Chi mai di questo core
saprà le vie secrete,
se voi non le sapete,
begl'occhi del mio ben?
Кто когда-либо поведать
сможет сердца её тайны,
если даже вы не в силах,
очи ясные любимой?
Voi che dal primo istante,
quando divenni amante,
il mio nascosto foco
mi conosceste in sen.
Вы, что с первого же взгляда,
когда только я влюбился,
вмиг узрели тайный пламень,
что зажегся мне в груди.

Комментариев нет:

Отправить комментарий