Поиск

22.12.2021

Il est doux, il est bon (Hérodiade)

Il est doux, il est bon — ария Саломеи из оперы Жюля Массне "Иродиада". Саломея — прекрасная танцовщица, прибывшая в Иерусалим в поисках своей матери, которую она не знала с детства, а также по следам пророка Иоанна Крестителя, которого она повстречала в пустыне и влюбилась в него. Халдейский маг и советник царя Ирода Антипы узнаёт Саломею, ведь та - выросшая дочь Иродиады, которая бросила мужа Филиппа и дочку ради Антипы. Иродиада люто ненавидит Иоанна Крестителя за постоянные порицания её связи и потому всячески подначивает Антипу покончить с этим пророком. Но Ирод уже увлечён юной Саломеей, которая в итоге отвергает его любовь ради Иоанна. Ирод разневан и уступает Иродиаде. Этот любовный четырёхугольник разрешается казнью Иоанна и самоубийством Саломеи, которая не в силах убить Иродиаду, узнав в ней мать. На фото к посту — Рене Флеминг в образе Саломеи © San Francisco Opera / Martin Sohl.

Потрясающая Рене Флеминг:

Оригинал (французский):
Поль Милье, Жорж Артман
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Salomé]

Celui dont la parole efface toutes peines,
le Prophète est ici!
c’est vers lui que je vais!
[Саломея]

Тот, что речами унимает все печали -
здесь сам Пророк!
К нему я и иду!
Il est doux, il est bon,
sa parole est sereine:
Il parle… tout se tait,
plus léger sur la plaine
l’air attentif passe sans bruit…
Il parle!
Он так кроток, он так добр,
его речи столь благостны.
Он говорит - и всё смолкает,
и над равниной, унимаясь,
парит неслышно чуткий ветер…
когда он говорит!
Ah! quand reviendra-t-il?
quand pourrai-je l’entendre?
Je souffrais, j’étais seule
et mon coeur s’est calmé
en écoutant sa voix mélodieuse et tendre.
Mon coeur s’est calmé!
Ах, когда вернётся он?
Когда смогу его услышать?
Я страдала, была одинокой,
и моё сердце утешилось,
внимая его напевному, нежному голосу.
Моё сердце утешилось!
Prophète bien aimé,
puis-je vivre sans toi!
C’est là! dans ce désert
où la foule étonnée
avait suivi ses pas,
qu’il m’accueillit un jour,
enfant abandonnée!
Et qu’il m’ouvrit ses bras!
Возлюбленный пророк,
могу ли жить я без тебя?!
Там, в пустыне,
где изумлённая толпа
следовала за ним,
однажды он принял меня,
брошенное дитя!
И мне раскрыл свои объятья!
Il est doux, il est bon…
Он так кроток, он так добр…
Prophète bien-aimé,
puis-je vivre sans toi!
Возлюбленный пророк,
могу ли жить я без тебя?!

Комментариев нет:

Отправить комментарий