Sposa, son disprezzata — ария трапезундской принцессы Ирины из оперы Антонио Вивальди "Баязид". Изначально она была написана Джеминиано Джакомелли для оперы "Меропа" (ария Эпита "Sposa, non mi conosci"), а Вивальди с изменённым текстом включил её в пастиччо-оперу "Баязид", в которую вошли арии и других композиторов. Принцесса Ирина предназначалась Тамерлану в жёны, но тот, после победы над османским султаном Баязидом, решил жениться на его дочери Астерии, которая любит византийского царевича Андроника. Страдающая Ирина в своей прекрасной арии описывает своё горькое положение Гидаспу, другу Андроника. Любовный многоугольник разрешается только после смерти Баязида, который стремился защитить свою дочь, намеревавшуюся убить Тамерлана. В итоге Андроник женится на Астерии, а Тамерлан на Ирине. На фото к посту — Чечилия Бартоли © Vincent Pontet.
Невероятное исполнение Чечилии Бартоли:
Оригинал (итальянский):
Агостино Пьовене
Агостино Пьовене
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Александр Кузьмин
[Irene]
Sposa, son disprezzatafida, son oltraggiata:
cieli, che feci mai?
E pure egli è il mio cor,
il mio sposo, il mio amor,
la mia speranza.
L’amo, ma egli è infedel,
spero, ma egli è crudel.
Morir mi lascerai?
Oh Dio! Manca il valor
e la costanza.
[Ирина]
Я суженая — и презираема,верна — и унижена.
Небеса, в чём же моя вина?
Но всё же он в моём сердце,
мой суженый, моя любовь,
моя надежда.
Люблю его, а он неверен,
надеюсь, а он жесток.
Так может умереть мне?
О боже, мне не хватает
ни храбрости, ни сил.
https://www.youtube.com/watch?v=hOo-MClJIts - Жозефина Бривио
ОтветитьУдалить