Поиск

13.09.2021

Ah! je ris de me voir (Faust)

Ah! je ris de me voir — ария Маргариты с драгоценностями из оперы Шарля Гуно "Фауст" по мотивам одноимённой трагедии Гёте. Маргарита — простая прелестная девушка, обещанная наряду с молодостью Мефистофелем старому учёному Фаусту в обмен на его душу. Её брат Валентин по долгу военной службы вынужден покинуть Маргариту, и Мефистофель принимается за исполнение обещанного. Он проклинает юнца Зибеля, влюблённого в Маргариту, и все цветы, которые он рвёт для любимой, вянут. Но ему помогает святая вода, и он оставляет у двери Маргариты букетик цветов. Когда девушка приходит в свой сад у дома она сначала замечает букет Зибеля, но её внимание сразу переходит на красочную шкатулку с драгоценностями, которую оставил Мефистофель. Восхищённая девушка не может побороть искушение и примеряет драгоценности, исполняя прекрасную арию, известную у нас как "ария с жемчугом". На фото к посту — Марина Поплавская в образе Маргариты © Ken Howard/Metropolitan Opera.

Прекрасная Анна Моффо:

Оригинал (французский):
Жюль Барбье, Мишель Карре
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Marguerite]

(Au moment d'entrer dans le pavillon,
elle aperçoit le bouquet
suspendu à la porte.)

Un bouquet! ...
(Elle prend le bouquet.)

C'est de Siebel, sans doute!
Pauvre garçon!
[Маргарита]

(Взойдя на крыльцо,
она замечает
у двери букет цветов)

Букетик!..
(Берёт букет)

От Зибеля, конечно!
Бедный мальчик!
(apercevant la cassette.)

Que vois-je là?..
D'où ce riche coffret peut-il venir?..
Je n'ose y toucher, et pourtant… -
voici la clef, je crois!..
Si je l'ouvrais!.. ma main tremble!..
Pourquoi?
Je ne fais, en l'ouvrant, rien de mal,
je suppose!..
(замечая шкатулку)

А это что такое?
Откуда здесь этот богатый ларчик?..
Дотронуться не смею, но однако ж -
тут, кажется, и ключ!..
Может открыть? Рука дрожит…
Но отчего?
Ведь вроде ничего дурного в том,
коли его открою!
(Elle ouvre la cassette
et laisse tomber le bouquet.)
(Она открывает шкатулку
и роняет букет)
O Dieu! que de bijoux!..
Est-ce un rêve charmant
qui m'éblouit, ou si je veille?
Mes yeux n'ont jamais
vu de richesse pareille!..
(Elle place la cassette sur une chaise
et s'agenouille pour se parer.)

Si j'osais seulement
me parer un moment
de ces pendants d'oreille!..
(Elle tire des boucles d'oreille de la cassette)

Ah! voici justement,
au fond de la cassette,
un miroir!.. comment
n'être pas coquette?
Какие драгоценности, о боже!..
То грёзы дивной блеск,
иль наяву всё вижу?
Глаза мои не видели ещё
подобного богатства!..
(Кладёт ларец на стул и встаёт на колени,
чтобы надеть на себя украшения)

Вот бы всего на миг
осмелиться примерить
эти серьги!...
(Вытаскивает из шкатулки серёжки)

Ах, как кстати тут
лежит на дне шкатулки
зеркальце! Ну как
не покрасоваться?
(Elle se pare des boucles d'oreilles,
se lève et se regarde dans le miroir.)
(Она надевает на себя серьги, встаёт
и смотрится в зеркало)
Ah! je ris de me voir
 si belle en ce miroir!
 Est-ce toi, Marguerite?
 Réponds-moi, réponds vite!
Non, non! ce n'est plus toi!
 Non, non! ce n'est plus ton visage!
 C'est la fille d'un roi,
 qu'on salue au passage!
Ah, s'il était ici!..
 s'il me voyait ainsi!
 Comme une demoiselle,
 il me trouverait belle.
Ах, как в зеркале смешно
 себя такой красивой видеть!
 Это ты ли, Маргарита?
 Отвечай же, отвечай скорее!
Нет, нет, это уже не ты!
 нет, нет, это лицо уже не твоё!
 Теперь это царевна,
 которой кланяются все!
Ах, если бы он был здесь,
 меня такой увидел!
 Меня бы барышней
 он посчитал прекрасной.
Achevons la métamorphose!
Il me tarde encor d'essayer
le bracelet et le collier!
(Elle se pare du collier d'abord,
puis de bracelet. Se levant.)

Dieu! c'est comme une main
qui sur mon bras se pose!
Докончим превращенье!
Не терпится примерить
браслет и ожерелье!
(Сначала надевает ожерелье,
затем браслет. Вставая:)

Боже! Он на руке моей
как будто бы влитой!
Ah! je ris de me voir…
Ах, как в зеркале смешно…

1 комментарий:

  1. Ария требует большого актерского мастерства. Даже великие певицы не попадали в образ в этой арии. Анну Моффо я люблю, а еще мне нравится исполнение Анжелы Георгиу, ей очень подходит этот образ, восхищение драгоценностями и самолюбование))) Ее образ совсем не похож на образ Анны Моффо, но тоже имеет право на существование.

    ОтветитьУдалить