Поиск

19.08.2012

Qui la voce sua soave… Vien, diletto (I puritani)

Qui la voce sua soave… Vien, diletto — сцена безумия и ария Эльвиры из оперы "Пуритане" (композитор Винченцо Беллини). Эльвира Вальтон, дочь пуританина лорда Вальтона, влюблена в роялиста лорда Артура Тальбота. Отец был против, но всё же дал ей разрешение на брак, хоть она и была обручена с пуританином Ричардом Фортом. Пуритане и роялисты — сторонники Кромвеля и Стюартов соответственно, участники английской гражданской войны. Но в день свадьбы Артур покинул Эльвиру, так как, будучи роялистом, спасал Генриетту, вдову Карла I Стюарта. Эльвира сходит с ума, думая, что он изменил ей с другой, и поёт красивейшие арии… Картина к посту: Джоан Сазерленд в образе безумной Эльвиры © Michael Stennett. На фото к посту — Анна Нетребко в образе безумной Эльвиры © Ken Howard / Met Opera.

Исполнение Анны Моффо нравится больше всех:

Отрывок сцены безумия в прекрасной постановке Метрополитен-опера с Анной Нетребко:

Оригинал (итальянский):
Карло Пеполи
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Elvira]

(di dentro)

O rendetemi la speme,
o lasciatemi morir!
[Эльвира]

(за сценой)

Ах, возвратите мне надежду
или дайте умереть!
[Giorgio]

Essa qui vien... la senti?
Oh! com'è grave il suon de'suoi lamenti!
[Джордж]

Она идёт сюда... Слышите?
Ах, как трагичны её стоны!
(Esce Elvira scapigliata
e in veste bianca.
Il volto, il guardo e ogni passo di Elvira
palesano la sua pazzia.)
(Входит Эльвира вся в белом
и с распущенными волосами.
Лицо, взгляд и каждое движение Эльвиры выдают её безумие.)
[Elvira]

Qui la voce sua soave
mi chiamava…e poi sparì.
Qui giurava esser fedele,
qui il giurava,
E poi crudele, mi fuggì!
Ah, mai più qui assorti insieme
nella gioia dei sospir.
Ah, rendetemi la speme,
o lasciate, lasciatemi morir.
[Эльвира]

Здесь сладкий его голос
звал меня… а потом исчез.
Здесь клялся быть мне верным,
здесь клялся,
но потом, жестокий, бежал от меня!
Ах, никогда мы не будем вместе
вздыхать от счастья.
Ах, возвратите мне надежду
или дайте умереть!
...
Vien, diletto, è in ciel la luna!
Tutto tace intorno intorno;
finchè spunti in cielo il giorno,
vien, ti posa sul mio cor!
Deh!, t'affretta, o Arturo mio,
riedi, o caro, alla tua Elvira:
essa piange e ti sospira,
vien, o caro, all'amore.
[Artur, riedi al primo amor.]
...
Приди, любимый, Луна на небесах!
Всё стихло вокруг.
Пока не взойдёт на небо солнце,
приди, прильни к моей груди.
Ах! Поспеши, Артур мой,
вернись к своей Эльвире:
она плачет и тоскует по тебе!
Вернись, дорогой, к своей любимой.
[Артур, вернись к своей первой любви.]

Комментариев нет:

Отправить комментарий