Se pietà di me non senti — плач Клеопатры из барочной оперы "Юлий Цезарь в Египте" (композитор Геогр Фридрих Гендель). Клеопатра воюет с братом Птолемеем за трон Египта. В это время в Египет в погоне за разгромленным Помпеем приплыл Цезарь. Думая задобрить его, Птолемей приказал принести Цезарю голову Помпея. Но Цезарь рассержен (Empio, dirò, tu sei). Клеопатра решает воспользоваться приездом римского полководца и под видом служанки Лидии просит помощи у Цезаря. Поражённый красотой девушки, он даже хочет жениться на "Лидии", но снаружи бушует толпа, подстрекаемая Птолеемем, жаждущая смерти Цезаря, и Клеопатра раскрывает себя. Она молит его бежать. Цезарь, внимая её совету, удаляется. Клеопатра же, оставшись одна, в этой прекрасной арии молит богов о милосердии. На фото к посту — Натали Дессей в образе Клеопатры © Agathe Poupeney / Opera national de Paris.
Исполнение Натали Дессей:
Магдалена Кожена:
Оригинал (итальянский):
Никола Франческо Хайм
Никола Франческо Хайм
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Александр Кузьмин
[Cleopatra]
Che sento? Oh dio! Morrà Cleopatra ancora.Anima vil, che parli mai? Deh taci!
Avrò, per vendicarmi in bellicosa parte,
di Bellona in sembianza un cor di Marte.
Intanto, oh Numi, voi che il ciel reggete,
difendete il mio bene,
ch'egli è del seno mio conforto e speme.
[Клеопатра]
Что слышу, боги! Умрёт и Клеопатра.Трусливая душа, что говоришь ты? Ах, молчи!
Чтобы отомстить в этой битве,
я обрету лик Беллоны и сердце Марса!
Пока же, Боги, правящие небесами,
защитите моего возлюбленного,
ведь он - утешение и надежда моего сердца.
Se pietà di me non senti,
giusto ciel, io morirò.
Tu da pace a' miei tormenti,
o quest'alma spirerò.
giusto ciel, io morirò.
Tu da pace a' miei tormenti,
o quest'alma spirerò.
О праведное небо,
если ты не пожалеешь меня, я умру.
Даруй же утешение моим мучениям,
или душа покинет меня.
если ты не пожалеешь меня, я умру.
Даруй же утешение моим мучениям,
или душа покинет меня.
Комментариев нет:
Отправить комментарий