Поиск

08.01.2015

L'amour des escargots (Microcosmos)

L'amour des escargots (Любовь улиток) – композиция современного композитора Брюно Куле к документальному фильму о жизни насекомых и прочих обитателей травы "Микрокосмос". Ария написана для любовной сцены улиток, хотя поётся в ней совсем не о них. В основу арии положен старинный мадригал Франческо де Лемене "Соловей". Сначала в нём прослеживается легенда о Филомеле. Терей, муж Прокны, возжелал её сестру Филомелу. Он отвёз её в лес, а после отрезал ей язык, дабы она не смогла рассказать о его преступлении. Но та вышила рассказ своей сестре. Зевс обратил сестёр в ласточку и соловья. Версии разнятся кого именно в кого, но во многих языках именно "филомела" означает "соловей" (В. А. Жуковский: «В лесу стенанье филомелы»). Вторая часть мадригала скорее всего повествует о возлюбленной поэта Лилле, возможно обладающей красивым голосом (оттого и сравнение с соловьём). Так, например, в одном из вольных английских переводов мадригала имя Лиллы заменено на Йенни Линд: эту знаменитую оперную певицу называли "шведским соловьём". Картина к посту - "Чаровница" кисти Джона Уильяма Уотерхауса.

Фрагмент из фильма (произведение исполнила Мари Кобаяси, последняя строчка мадригала в арии опущена):

Оригинал (итальянский):
Франческо де Лемене
Перевод на русский:
Александр Кузьмин
Offesa verginella,
piangendo il suo destino,
tutta dolente e bella,
fu cangiata da Giove in un augellino,
che canta dolcemente, e spiega il volo:
e questo è l' usignuolo.
In verde colle udì con suo diletto
cantar un giorno Amor quell' augelletto.
E del canto invaghito,
con miracol gentil prese di Giove
ad emular le prove.
Onde, poi ch' ebbe udito
quel musico usignuol, che sì soave
canta, gorgheggia, e trilla,
cangiollo in verginella: e questa è Lilla.
Поруганная дева,
судьбу свою клянувшая,
была столь печальна и прекрасна,
что Зевс превратил её
в порхающую сладкоголосую птичку:
зовётся она соловьем.
Однажды на взгорье зелёном
Амур этой пташки напев услыхал.
И песней был так очарован,
что Зевса стараясь затмить,
за чудо не меньшее взялся.
Послушав певучей той птички
звенящий напев сладкозвучный,
рулад и заливистых трелей узор,
он в деву её превратил: зовётся Лиллой она.

1 комментарий: