Поиск

31.03.2013

À vos jeux, mes amis (Hamlet)

À vos jeux, mes amis — сцена безумия Офелии из оперы "Гамлет" (композитор Амбруаз Тома) по одноимённой трагедии Шекспира. Офелия - дочь вельможы Полония, влюблена в принца Гамлета и это взаимно. Но после того, как Гамлет увидел тень своего отца, он полон жажды мести за его убийство, ведь убийца - дядя Гамлета, ныне король Дании. Офелия, замечая холодность и отстранённость Гамлета, думает, что он забыл свои клятвы и просит королеву отдалить её от двора, но королева Гертруда хочет, чтобы Офелия выведала секрет его отчуждения. Гамлет во всех видит врагов, Офелии он говорит, что браку не бывать, он гонит её в монастырь. Она покорно отдаёт ему обручальное кольцо. Наутро Офелия теряет рассудок, она присоединяется на берег реки к крестьянам, празднующим приход весны. Офелия раздаёт девушкам цветы и поёт балладу о виле (или виллисе), которая заманивает путников на дно озера. Вила - аналог русалки юго-западных славян, неупокоенной девушке, умершей до свадьбы. Офелии чудится, что она жена Гамлета, она решается спрятаться от него тростниках, нагибается к воде, держась за веточки ивы. Через мгновение она уже в реке, и течение уносит бедняжку прочь… Картина к посту - "Офелия" кисти Джона Эверетта Милле.

28.03.2013

Бедный конь в поле пал (Жизнь за царя / Иван Сусанин)

Бедный конь в поле пал... Ты не плачь, сиротинушка! — речитатив и ария-молитва мальчика Вани из оперы "Жизнь за царя / Иван Сусанин" (композитор Михаил Иванович Глинка). Думаю, подвиг крестьянина Ивана Сусанина известен всем: новоизбранный царь Михаил Фёдорович Романов проживал в костромской вотчине, селе Домнино. Поляки решили захватить его, но дороги не знали. Ивана Сусанина вынудили показать дорогу, но на самом деле отвёл их в труднопроходимую лесную глушь. Его пытали, но он так и не выдал местонахождения царя, после чего поляки убили Сусанина. Ваня в опере - сирота, приёмный сын Ивана. Он по наказу отца спешит к монастырю - там, где на самом деле должен быть царь. Запыхавшись, он поёт свой монолог и молитву у стен монастыря. Разбуженные бояре выслушивают рассказ Вани и спешат к царю. Ваня во главе шествия. В советское время либретто было переработано С.М. Городецким, царя заменили на Кузьму Минина.

27.03.2013

In braccio a mille furie (Semiramide riconosciuta)

In braccio a mille furie — ария египетского принца Миртея из оперы "Узнанная Семирамида" (композитор Никола Порпора). Предыстория такова: сердце ещё египетской принцессы Семирамиды завоевал индийский принц Шитальк. Но интриган Сибар, тоже влюблённый в неё, в письме внушил Шитальку, что Семирамида неверна ему. Тот захотел её убить, но Семирамида, пережив потрясение, добралась до Ассирии, где стала женой легендарного царя Нина. После его смерти она переоделась в мужское платье, притворяясь сыном и наследником Нина, которого тоже звали Нин, и стала от его имени править Ассирией. Опера начинается с того, что в Вавилоне Бактрианская принцесса Тамира выбирает женихов. Есть три претендента: скифский князь Иркан, индийский принц Шитальк, и египетский принц Миртей, воспитанный в Бактрии, он брат Семирамиды, которую считает мертвой. Тамира оказывает явное предпочтение Шитальку, и Сибар, узнав, что компрометирующее письмо о неверности Семирамиды всё ещё у Шиталька, решает отравить того на церемонии. Однако попытка отравления вышла неудачной. Сибар помогает Иркану с планом похищения Тамиры. Похищение однако не удаётся, и Иркан вызывает Сибара на дуэль. Но тому неожиданно на помощь приходит Миртей, которому Сибар рассказал, будто Шитальк - убийца его сестры Семирамиды. Обуреваемый гневом за убийство сестры и ревностной любовью к Тамире, Миртей поёт эту арию. Интригана Сибара вовремя разоблачат, но тот раскроет всем истинное лицо переодетой в мужское платье Семирамиды. Народ приветствует её, она воссоединяется с Шитальком и прощает Сибара. Тамира теперь с Миртеем. Впервые эту арию исполнял знаменитый кастрат Фаринелли.

25.03.2013

Tacea la notte placida (Il trovatore)

Tacea la notte placida - каватина фрейлины Леоноры из оперы "Трубадур" (композитор Джузеппе Верди) с красивой заключительной кабалеттой Di tale amor. Леонора рассказывает своей подруге Инес о загадочном воине в тёмных доспехах и щитом без герба, который пленил её сердце на турнире. Гражданская война разлучила их, но вот недавно в ночи она услышала песню трубадура, в которой повторялось её имя. Она узнала в трубадуре того воина! Подруга предостерегает её, но Леонора даже слышать ничего не хочет, её сердце сгорает от любви. На фото к посту - Марили Санторо в образе Леоноры © Teatro Verdi Trieste.

18.03.2013

Condotta ell'era in ceppi (Il trovatore)

Condotta ell'era in ceppi - леденящий душу рассказ цыганки Азучены из оперы Джузеппе Верди "Трубадур". Это продолжение её же песни Stride la vampa, в которой она рассказала страшную историю про сожжение на костре. Как только цыгане разошлись, её сын Манрико захотел узнать поподробнее про эту историю. В самом начале оперы начальник стражи Феррандо тоже рассказывал историю графа: мать Азучены осмелилась подойти к младенцу Графа ди Луна, после чего он стал чахнуть. Её арестовали и осудили на сожжение на костре за колдовство. Азучена с ребёнком даже не смогла попрощаться с матерью, и лишь предсмертный крик матери "Отомсти за меня!" постоянно слышится ей. Решив отомстить, она похитила того младенца графа, чтобы сжечь. Однако ей стало его жалко. Но тут разум её помутился, возникли мстительные призраки прошлого, в ужасе она швырнула ребёнка в пламя. Лишь очнувшись, она поняла, что рядом плачет живой сын Графа. В пламени оказался её собственный сын! Такая пробивная ария, просто до мурашек... На фото - Милияна Николич и Антонелло Паломби © Teatro Verdi Trieste.

Stride la vampa (Il trovatore)

Stride la vampa - песня цыганки Азучены из оперы Джузеппе Верди "Трубадур". В цыганском таборе на склоне горы Бискайе цыгане встречают утро жизнерадостной песней ("Кто скрашивает жизнь цыгана? Цыганка!"). Но Азучена затягивает свою пугающую печальную арию про сожжение на костре и повторяет загадочные слова: "Отомсти за меня!". Рядом сидит её сын Манрико (тот самый трубадур), впечатлённый рассказом. Как только цыгане уходят в деревню добывать пропитание, Манрико узнаёт всю историю от Азучены в леденящей душу сцене Condotta ell'era in ceppi. На фото к посту - Милияна Николич в образе Азучены © Teatro Verdi Trieste.

16.03.2013

Nessun dorma (Turandot)

Nessun dorma - победоносная ария татарского принца Калафа из оперы Джакомо Пуччини "Турандот". Калаф с первого взгляда влюбился в китайской принцессу Турандот, и не задумываясь решил разгадать её загадки, ведь только тот, кто разгадает их, может стать ей мужем, а неудачника ждёт казнь. Но Калаф разгадал все загадки Турандот, но та отказывается быть его женой. Тогда он задал ей свою загадку - узнать его имя. Если она не узнает его к утру, Турандот станей его женой. Калаф уверен в своей победе, и пусть весь город не спит всю ночь под угрозой смерти, пытаясь узнать имя чужеземного принца! На фото к посту - Брайан Джагд в образе принца Калафа © Cory Weaver.

13.03.2013

Cadrò, ma qual si mira (Berenice)

Cadrò, ma qual si mira — ария Деметрия из оперы "Береника" (композитор Франческо Арайя). Информации об операх Арайи очень мало, либретто или краткого содержания я не нашёл. Зато наткнулся на содержание оперы "Береника" Генделя. Судя по именам персонажей (царица Египта Береника III, принц Деметрий), сюжет должен быть похожим. В опере Генделя Береника любит Деметрия, но тот тайно любит её сестру Селену и это взаимно. В это же время союзный Рим требует заключения брака царицы с римлянином Александром. В сюжете очень много хитросплетений, подробнее с ним можно ознакомиться тут.

10.03.2013

Deh, vieni alla finestra (Don Giovanni)

Deh, vieni alla finestra — серенада Дон Жуана из одноимённой оперы Вольфганга Амадея Моцарта. Дон Жуан и его слуга Лепорелло поменялись плащами и шляпами, чтобы вечный распутник мог приударить за служанкой донны Эльвиры (которую он бросил когда-то). Донну Эльвиру уводит Лепорелло в костюме хозяина, и теперь ничего не мешает Дон Жуану спеть его красивую серенаду под аккомпанемент мандолины. Картина к посту — "Лунная серенада" кисти Франца Шамса.

05.03.2013

Siam navi all'onde algenti (L'Olimpiade)

Siam navi all'onde algenti — ария Аминты из барочной оперы "Олимпиада" (композитор Антонио Вивальди). Аминта - наставник Ликида. Ликид хочет обманным путём выиграть олимпиаду и тем самым завладеть Аристеей - дочерью царя Сикиона. Для этого Ликид привлекает своего друга-атлета Мегакла, который обязан ему жизнью, чтобы тот выступил на соревнованиях за него. Но Мегакл и Аристея - любят друг друга. Скрепя сердце (долг превыше всего), Мегакл соглашается помочь Ликиду. Аминта недоволен, что его хозяин встал на путь мошенничества. Мегакл выигрывает олимпиаду, и Аристея с Агреной в отчаянии. Агрена - влюблённая в Ликида (они раньше были вместе). Она хочет ему отомстить, хоть Аминта и пытается ей сказать, что Ликид всё ещё любит её. Но та слышать ничего не желает. Аминта, оставшись один, поёт эту арию о безумстве поступков влюблённых. Агрена раскрывает обман, и Ликида приговаривают к казни. Но по ожерелью царь узнаёт в нём своего сына и брата-близнеца Аристеи, которого должны были утопить в море из-за предсказания оракула. В результате опера заканчивается объявлением двух свадеб: Мегакла и Аристеи, Ликида и Агрены. Фото © Kasia Wandycz / ParisMatch.

02.03.2013

Se pietà di me non senti (Giulio Cesare in Egitto)

Se pietà di me non senti — плач Клеопатры из барочной оперы "Юлий Цезарь в Египте" (композитор Геогр Фридрих Гендель). Клеопатра воюет с братом Птолемеем за трон Египта. В это время в Египет в погоне за разгромленным Помпеем приплыл Цезарь. Думая задобрить его, Птолемей приказал принести Цезарю голову Помпея. Но Цезарь рассержен (Empio, dirò, tu sei). Клеопатра решает воспользоваться приездом римского полководца и под видом служанки Лидии просит помощи у Цезаря. Поражённый красотой девушки, он даже хочет жениться на "Лидии", но снаружи бушует толпа, подстрекаемая Птолеемем, жаждущая смерти Цезаря, и Клеопатра раскрывает себя. Она молит его бежать. Цезарь, внимая её совету, удаляется. Клеопатра же, оставшись одна, в этой прекрасной арии молит богов о милосердии. На фото к посту — Натали Дессей в образе Клеопатры © Agathe Poupeney / Opera national de Paris.

01.03.2013

O del mio dolce ardor (Paride ed Elena)

O del mio dolce ardor — ария Париса из оперы "Парис и Елена" (композитор Кристоф Виллибальд Глюк). Знаменитый суд Париса над тремя богинями уже состоялся, Венера пообещала ему любовь самой красивой женщины. Так судьба привела Париса в Спарту, ведь жена царя Менелая Елена прославилась своей красотой. Парис только что высадился у берегов Спарты. Он со своими спутниками из Трои приносит жертвы Венере и мечтает увидеть Елену. Об этом и поётся в этой прекрасной арии. Елена долго не сможет отбросить сомнения в преступной любви к троянскому юноше, но тому помогает сам Амур и Венера, и в конце сраженная любовью Елена сбежит с Парисом. Разгневанная Афина будет грозить кровавой войной, но Амур ободрит их: "Любите и наслаждайтесь жизнью. Молодость, как весна, проходит скоро. Не теряйте дней счастья, чтобы в старости не раскаиваться". Картина к посту — "Венера обещает Парису Елену в жены" Гэвина Гамильтона.